Wake me up every morning as dawn becomes a new day.
What motivated our youth to defy death in order to free Bangladesh from the yoke of a brutal regime?
Glamorous lightweight raindrops from the October sky keep
A star fell on the ground in the windy night
As if playing a game of chess / Still the world waits for the next dawn
Don’t you see— I can only write dark.
The first pulse, in the midst of a whipping maelstrom,
Eternity collapses at the wheel of change. / Past is lost
August, marked with dying things. Summer’s end, / My freedom spent
Hark! / Busy work of Hands
teardrops trickling down / the valley / mingling with the static— / hollow waves of Kaptai lake
Maa, you are an endless exhibition / of sweet-sour happiness
My train just started / I found my seat / When she called me
Was it a spectacle—filmed the whole incident? / Why didn’t you withstand? / Why didn’t you try to desist?
The night smoke carries out the riots of innocents,
Rose-tinted glasses are just red, and I have painted myself with the color now that the hollow of your eyes isn’t there, now that
Somehow, the taste of tear gas
Stay in a group, never in alleyways
Translated by Mohammad Shafiqul Islam