Rose-tinted glasses are just red, and I have painted myself with the color now that the hollow of your eyes isn’t there, now that
The night smoke carries out the riots of innocents,
Somehow, the taste of tear gas
Leave a flower from your bun when you depart, my love.
Translated by Mohammad Shafiqul Islam
Stay in a group, never in alleyways
In the blanks of muddy moonlight
Magic boys and girls of Bangladesh, I love you.
The July wind brought in the scent of new beginnings
Where voices unite, a chorus strong, / Demanding justice, righting wrong
‘You must bury / yourself / Every three days’ / She said, / ‘Corpses are of / No use
Your grief rots the decades old paint and the lakhri no one bothered to replace. Even across the road, it reeks of death.
I inhale the luxurious scent / of squelched earth / smoking under the sodden leaves
Echoes of your voice ring in my ears / As the world turns scarlet in front of my eyes
I feel my rage, ma, a living thing;/ A beast, caged, like me
All that I’d despicably known / Things I wish I didn’t know–
Skin sticky with perspiration from a long month of June
What I wish I didn’t know is that when your dear friends whisper the word “psycho” behind your back, you’ll grow up accepting it.
I skip talking to myself for hours / The “me time”, before going to bed