Translation

POETRY / Saree

The yard in this noontime is buzzing with/ The white aroma of the guava flower

BOOK REVIEW: FICTION / The strange library of Haruki Murakami

Review of the Bangla translation of ‘A Strange Library’ (Knopf, 2014) by Haruki Murakami

EVENT REPORT / Sheikh Zayed Book Award announces winners for the 18th edition

The winners were announced on 4 April, 2024, with the ceremony being hosted by Sheikh Sultan bin Tahnoon Al Nahyan, chairman of the SZBA Board of Trustees

BOOK REVIEW: POETRY IN TRANSLATION / ‘Temple Lamp’: A view of Ghalib’s rich cultural Persian inheritance

A review of ‘Temple Lamp: Verses on Banaras’ (India Penguin Classics, 2023) by Mirza Ghalib, translated by Maaz Bin Bilal

ESSAY / “Dostoevsky” by Ahmed Sofa

A translation of Ahmed Sofa's essay on Dostoyevsky

Of translation

The challenge of untranslatability is something that the translator has to contend with throughout the process of the enterprise.

EVENT REPORT / Anubad Sahitya Puraskar 2024: Celebrating the achievements of translators

Speakers talked about the losses and the gains of the meaning of text after having undergone translation, about the responsibility and the power that a translator holds in taking an author’s words and transforming it for a different reader base.

BOOK REVIEW: FICTION / The enchanting realism in Shahaduz Zaman’s ‘The Mynah Bird’s Testimony’

Shahaduz Zaman is a familiar face in Bangladeshi literature, whose literary career spans decades of fruitful work. He regularly writes columns for Bangla newspapers, has written a few notable biographical fiction, such as Ekjon Komolalebu (Prothoma, 2017), based around the life of Jibanananda Das, and has garnered some duly needed appreciation for ethnographic work on the history of medicine during the liberation war.

BOOK REVIEW: FICTION / Aimless in Morisaki bookshop

My introduction to the Bangla translation of Japanese books happened during my visit to Baatighar Chittagong. It was there that I encountered the Bangla translations of works by one of my favourite Japanese writers, Haruki Murakami, back in 2021. Then last year, I found myself enchanted with the promise of Morisaki Boighorer Dinguli (Abosar Prokashona, 2023); the allure of the black edition of the book boasting ebony pages and stunning artwork had me yearning for the book months before its scheduled release.

November 25, 2023
November 25, 2023

Diasporic delusions

Self-confidence shaken, some shattered memories in their side bags

October 19, 2023
October 19, 2023

Memoirs of our unsung heroes

Massacre, murder, torture, violence, bayonet, bloodshed, grenade, displacement, death—these words bring to mind a war scenario.

October 17, 2023
October 17, 2023

Emily Wilson’s ‘The Iliad’ is a triumph in translation

Wilson hasn’t written a retelling from the perspectives of the subjugated but has rather been true to the original, although she doesn’t shy away from acknowledging the sheer misogyny of the Homeric period.

September 30, 2023
September 30, 2023

The question of translation

There is no denying the truism that translation historically served the best interest of the colonisers.

September 16, 2023
September 16, 2023

The Writer

The lad appeared to be very humble and slowly took a seat. But I noticed that he did not take his eyes off my face even once. He kept on staring at me through his glasses.

September 12, 2023
September 12, 2023

The beauty of translation and Tagore’s lyricism

"This book is a way for me to express my own emotions associated with Tagore’s lyrics”, Fakrul Alam shared his thoughts at the launch of 'Gitabitan'.

August 26, 2023
August 26, 2023

Why Nazrul was at loggerheads with language purists

I proposed a panel at a North American Bangla literary conference. ‘Is translation itself a form of activism?’ I queried.

August 19, 2023
August 19, 2023

The howling pack of dogs

This poem has been translated by the author from Zahir Raihan’s poem, ‘Kotogulo Kukurer Artonad’ on account of the novelist, writer and filmmaker’s birth anniversary.

July 31, 2023
July 31, 2023

Of nineteen thirty-four

The motor car is always a thing of darkness, In the sun and lighted roads of day And in the luminous gas at night though 

July 18, 2023
July 18, 2023

Rabindranath’s song-lyrics in translation by Professor Fakrul Alam

Gitabitan: Selected Song-Lyrics of Rabindranath Tagore, containing over 300 Tagore song-lyrics translated into English, is now available for purchase in bookstores and on online websites.

push notification