Published on 08:55 PM, July 31, 2023

POETRY

Of nineteen thirty-four

Translated by Masud Mahmood from Jibanananda Das' poem, 'Unissho Choutrisher'

Design: Afsana Mim

With a misgiving
A motor car comes along.

The motor car is always a thing of darkness,
In the sun and lighted roads of day
And in the luminous gas at night though 
It is named first and foremost 
Among the children of light.

A dark thing it is:
In the clear morning light
Walking in the green pea and lentil fields of the countryside 
Suddenly I was startled by a sparkling motor car of the nineteen-thirty-four make 
Racing away under two hijal trees
On the red brick-bat road 
Raising a fierce storm in its wake;
Paths, fields, dewdrops began to fall away,
Morning light like a bashful bride suddenly shied away in the face of an adverse argument
As though fields and rivers were shiftless,
As though suddenly they had lost their commitment,
This motor car the harbinger
Was racing away the way all should go;
A motorway 
Has always felt dubious to me
Like darkness.

At the stand
To  the the east of the vast city field 
By the west footpath 
Is a motor car;
Silent,
Hood over head
And deep seats brushed and speckless inside,
Polished steering wheel and headlights.
Why is it at a standstill?
A tree in the Kolkata field is standing still, musing on some other thing
And I am with something else
But the stillness of a motor car is a dark thing

A dark thing it is;
In the darkness of night thousands of cars are speeding away–
In Paris–New York–Berlin–Vienna—Kolkata
Touching both the shores 
Like countless wires
Like the shooting stars of night,
Like endless cheetahs of nightly jungles 
Like the ignus fatuus of men and women's incessant promises and preparations
They are on the onward march too
I don't know whither they're going. 

A motorway and a motor car
Have always been a misgiving to me,
Like darkness.

I don't want to go anywhere so fast;
Whatever my life aspires  after I have ample time to walk there
And on reaching there I'd have ample time to spare.
Let others carry the freight of  excitement of life's varied amazing successes; I want none of it.
Perhaps deep down I'm an  obsolete man
In this new century under the stars

 

Masud Mahmood is a professor (retd) of English at Chittagong University. He is also a poet and translator.